Redigerer 1777 Sønderjylland eller hertugdømmet Slesvig

Skift til: navigering, søgning

Advarsel: Du er ikke logget på. Din IP-adresse vil blive offentligt tilgængelig, hvis du foretager nogen ændringer. Hvis du logger på eller opretter en konto vil dine redigeringer blive tilskrevet dit brugernavn, og du vil få flere andre fordele.

Redigeringen kan fjernes. Kontroller venligst sammenligningen herunder for at bekræfte at det er hvad du ønsker at gøre, og gem så ændringerne for at fuldføre fjernelsen.
Nuværende version Din tekst
Linje 41: Linje 41:
 
Ved det ord [[dige]] og dam eller dæmning forstås i dette [[hertugdømme]] ikke alene de af [[jord]]en opkastede høje volde (aggeres), som tjene de nedrig liggende marsklænder til beskærmelse imod [[Vestersø]]ens [[oversvømmelse]], men og fiskedamme og [[fiskerig]]e stående [[sø]]er (Pifcinæ & Lacus pifcofi).
 
Ved det ord [[dige]] og dam eller dæmning forstås i dette [[hertugdømme]] ikke alene de af [[jord]]en opkastede høje volde (aggeres), som tjene de nedrig liggende marsklænder til beskærmelse imod [[Vestersø]]ens [[oversvømmelse]], men og fiskedamme og [[fiskerig]]e stående [[sø]]er (Pifcinæ & Lacus pifcofi).
 
Det [[slam]] eller dynd og mudder, som [[Vesterhavet]] plejer at føre med sig, og hist og her at lade blive tilbage ved [[land]]et, såvel som og den plejede [[jordbund]] af den uden for [[marskland]]enes [[dige]]r værende grund, som er skjult med [[vand]], når der er flod, men blottet for [[vand]], når der er [[ebbe]], kaldes slik, i [[hertugdømme]]rne [[Slesvig]] og [[Holsten]].
 
Det [[slam]] eller dynd og mudder, som [[Vesterhavet]] plejer at føre med sig, og hist og her at lade blive tilbage ved [[land]]et, såvel som og den plejede [[jordbund]] af den uden for [[marskland]]enes [[dige]]r værende grund, som er skjult med [[vand]], når der er flod, men blottet for [[vand]], når der er [[ebbe]], kaldes slik, i [[hertugdømme]]rne [[Slesvig]] og [[Holsten]].
Udi [[marskland]]ene forefinder man mange [[haubarg]]e. Et [[haubarg]] er en bygning med et højt tag, bedækket med rør eller strå, hvilende på 4, 6 eller 8 bjælker.
+
Udi [[marskland]]ene forefinder man mange [[hauberg]]e. Et [[hauberg]] er en bygning med et højt tag, bedækket med rør eller strå, hvilende på 4, 6 eller 8 bjælker.
 
Sådan en bygning i [[marsk]] er indrettet efter frisisk måde til bolig, [[agerdyrkning]] og til [[kvæg]]et, hvori under et tag altså forefindes stuehus, stald og lade, så at hos mange findes ingen tilbygning, men hos andre blot et bager- og bryghus.
 
Sådan en bygning i [[marsk]] er indrettet efter frisisk måde til bolig, [[agerdyrkning]] og til [[kvæg]]et, hvori under et tag altså forefindes stuehus, stald og lade, så at hos mange findes ingen tilbygning, men hos andre blot et bager- og bryghus.
  
Linje 90: Linje 90:
 
Desuden har [[kong]] [[Frederik 5.]] ladet komme mange tusinde fremmede [[kolonist]]er fra [[Tyskland]], især fra den rhinske kreds, først til [[Jylland]] år 1760 og 1761, men siden til [[Hertugdømmet Slesvig]], for at dyrke og bebo [[hede]]rne, hvilket kostede højstbemeldte [[konge]] store [[penge]], da han underholdte deres koner og børn, lod bygge [[hus]]e til dem, og lod dem anvise udyrket [[land]], foruden andre fordele; hvorudover mange [[koloni]]er blev anlagte, og mange [[hedeegn]]e i dette [[hertugdømme]], især i [[amt]]et [[Gottorp]], er blevne dyrkede og nu beboede. Dog er en del af disse [[kolonist]]er, efter at de havde længe nydt [[kongelig]] underholdning, løbne bort, så snart [[fred]]en i [[Tyskland]] blev sluttet år 1763.
 
Desuden har [[kong]] [[Frederik 5.]] ladet komme mange tusinde fremmede [[kolonist]]er fra [[Tyskland]], især fra den rhinske kreds, først til [[Jylland]] år 1760 og 1761, men siden til [[Hertugdømmet Slesvig]], for at dyrke og bebo [[hede]]rne, hvilket kostede højstbemeldte [[konge]] store [[penge]], da han underholdte deres koner og børn, lod bygge [[hus]]e til dem, og lod dem anvise udyrket [[land]], foruden andre fordele; hvorudover mange [[koloni]]er blev anlagte, og mange [[hedeegn]]e i dette [[hertugdømme]], især i [[amt]]et [[Gottorp]], er blevne dyrkede og nu beboede. Dog er en del af disse [[kolonist]]er, efter at de havde længe nydt [[kongelig]] underholdning, løbne bort, så snart [[fred]]en i [[Tyskland]] blev sluttet år 1763.
  
Den store [[mængde]] af [[mor]] er [[indvåner]]ne meget nyttig; thi den giver en stor [[mængde]] [[tørv]] til [[brændsel]], og efter nogle års forløb vokser den til igen. Den østlige side af [[hertugdømme]]t er meget bedre og fortræffelig er end den mellemste del deraf; thi [[Angeln]], [[Svans]], [[Dänischwohld]], [[Als]], [[Sundeved]], [[Riesherred]], [[Haderslevherred]] og [[Tustrupherred]], indeholde de dejligste og behageligste [[egn]]e, hvor store [[skov]]e findes; de er også, tillige med de [[ø]]er [[Femern]] og [[Årø]], frugtbare på kornvare, såsom [[rug]], sommerbyg, [[havre]], [[boghvede]], havegevækster, kostbare [[ært]]er, bikker, hør og hø; de have god [[græsning]], er forsynede med [[mor]] til nødtørft, og have ej at befrygte sig for nogen betydelig [[skade]] af [[vandflod]].
+
Den store [[mængde]] af [[mor]] er [[indvåner]]ne meget nyttig; thi den giver en stor [[mængde]] [[tørv]] til [[brændsel]], og efter nogle års forløb vokser den til igen. Den østlige side af [[hertugdømme]]t er meget bedre og fortræffelig er end den mellemste del deraf; thi [[Angeln]], [[Svansen]], [[Dänisch Wald]], [[Als]], [[Sundeved]], [[Riesherred]], [[Haderslevherred]] og [[Tustrupherred]], indeholde de dejligste og behageligste [[egn]]e, hvor store [[skov]]e findes; de er også, tillige med de [[ø]]er [[Femern]] og [[Årø]], frugtbare på kornvare, såsom [[rug]], sommerbyg, [[havre]], [[boghvede]], havegevækster, kostbare [[ært]]er, bikker, hør og hø; de have god [[græsning]], er forsynede med [[mor]] til nødtørft, og have ej at befrygte sig for nogen betydelig [[skade]] af [[vandflod]].
 
Dog er dette derhos at mærke, at [[Østersøen]] hist og her, for eksempel på, [[Als]], ved [[strandkant]]en borttager nogle små stykker [[land]] ved [[tid]]ens længde. Erfarenhed lærer, at [[Østersøen]] opkaster i efterhøsten meget tang på [[strandkant]]en.
 
Dog er dette derhos at mærke, at [[Østersøen]] hist og her, for eksempel på, [[Als]], ved [[strandkant]]en borttager nogle små stykker [[land]] ved [[tid]]ens længde. Erfarenhed lærer, at [[Østersøen]] opkaster i efterhøsten meget tang på [[strandkant]]en.
 
På nogle [[sted]]er, såsom på [[Årø]] og adskillige [[sted]]er på [[Als]], hente [[beboer]]ne, som boe langt fra stranden, denne opkastede tang på vogne i [[mængde]] bort, og bruge den til at gødske agrene dermed.
 
På nogle [[sted]]er, såsom på [[Årø]] og adskillige [[sted]]er på [[Als]], hente [[beboer]]ne, som boe langt fra stranden, denne opkastede tang på vogne i [[mængde]] bort, og bruge den til at gødske agrene dermed.
Linje 139: Linje 139:
 
[[Frisisk (sprog)|Det frisiske sprog]] er nær beslægtet med det engelske.
 
[[Frisisk (sprog)|Det frisiske sprog]] er nær beslægtet med det engelske.
 
Man [[tale]]r frisisk i en part af [[hertugdømme]]ts vestlige del: og det i [[amt]]et [[Husum]]; det [[landskab]] [[Bredsted]], (undtagen i det [[sogn]] Biøl, hvor man [[tale]]r et plat dansk [[sprog]]); i Bøking- og [[Viddingherred]]er; på nogle [[sted]]er i Karherred; på [[ø]]erne [[Helgoland]], [[Før]] og [[Sylt]]; på Amrom og på de under [[amtmand]]en til [[Husum]] stående [[Nordstrand]]iske [[ø]]er; men [[gudstjeneste]]n holdes i det højtyske [[sprog]].
 
Man [[tale]]r frisisk i en part af [[hertugdømme]]ts vestlige del: og det i [[amt]]et [[Husum]]; det [[landskab]] [[Bredsted]], (undtagen i det [[sogn]] Biøl, hvor man [[tale]]r et plat dansk [[sprog]]); i Bøking- og [[Viddingherred]]er; på nogle [[sted]]er i Karherred; på [[ø]]erne [[Helgoland]], [[Før]] og [[Sylt]]; på Amrom og på de under [[amtmand]]en til [[Husum]] stående [[Nordstrand]]iske [[ø]]er; men [[gudstjeneste]]n holdes i det højtyske [[sprog]].
Derimod i den sydlige del af [[hertugdømme]]t [[tale]]s plattysk eller nedersachsist, og prædikes højtyske: og det i de [[stæder]] [[Slesvig]], [[Egernførde]], [[Husum]], [[Frederiksstad]], såvel som også i hele [[Ejdersted]]; i det [[landskab]] Stapelholm; i de [[herred]]er af [[amt]]et [[Gottorp]], som ligge [[sønden]] for [[Slien]]; i [[amt]]et [[Husum]]; i [[Svans]]; i Dänisch Wald;; og på [[Femern]]. Men i de øvrige [[stæder]] [[tale]]s dels begge [[sprog]], plattysk og dansk, dels, såsom i [[stad]]en [[Ærøskøbing]], blot dansk; men overalt i hele fyrstendømmet betjene de fornemme sig af det højtyske [[sprog]].
+
Derimod i den sydlige del af [[hertugdømme]]t [[tale]]s plattysk eller nedersachsist, og prædikes højtyske: og det i de [[stæder]] [[Slesvig]], [[Egernførde]], [[Husum]], [[Frederiksstad]], såvel som også i hele [[Ejdersted]]; i det [[landskab]] Stapelholm; i de [[herred]]er af [[amt]]et [[Gottorp]], som ligge [[sønden]] for [[Slien]]; i [[amt]]et [[Husum]]; i [[Svansen]]; i Dänisch Wald;; og på [[Femern]]. Men i de øvrige [[stæder]] [[tale]]s dels begge [[sprog]], plattysk og dansk, dels, såsom i [[stad]]en [[Ærøskøbing]], blot dansk; men overalt i hele fyrstendømmet betjene de fornemme sig af det højtyske [[sprog]].
 
I [[amt]]et [[Gottorp]], så vidt det ligger nordlig for [[Slien]], og i [[amt]]et [[Flensborg]], [[tale]] [[bønder]]ne gemenlig dansk, endskønt [[gudstjeneste]]n forrettes altid alene i det højtyske [[sprog]].
 
I [[amt]]et [[Gottorp]], så vidt det ligger nordlig for [[Slien]], og i [[amt]]et [[Flensborg]], [[tale]] [[bønder]]ne gemenlig dansk, endskønt [[gudstjeneste]]n forrettes altid alene i det højtyske [[sprog]].
 
I [[amt]]et [[Tønder]], undtagen i de før ommeldte frisiske [[egn]]e og [[stæder]], og i [[land]]et [[Sundeved]], forrettes [[gudstjeneste]]n mestendels i dansk [[sprog]]; og bruges dette [[sprog]] i de amter [[Apenrade]], [[Løgumkloster]], [[Haderslev]], [[Sønderborg]], [[Nordborg]] og Gravensten, såvel som også i det [[Augustenborg]]iske [[distrikt]] på [[Als]], og i [[stad]]en [[Ærøskøbing]] på [[Ærø]], følgelig i den nordlige del af [[hertugdømme]]t, såvel i [[tale]] som i [[gudstjeneste]]ns holdelse.
 
I [[amt]]et [[Tønder]], undtagen i de før ommeldte frisiske [[egn]]e og [[stæder]], og i [[land]]et [[Sundeved]], forrettes [[gudstjeneste]]n mestendels i dansk [[sprog]]; og bruges dette [[sprog]] i de amter [[Apenrade]], [[Løgumkloster]], [[Haderslev]], [[Sønderborg]], [[Nordborg]] og Gravensten, såvel som også i det [[Augustenborg]]iske [[distrikt]] på [[Als]], og i [[stad]]en [[Ærøskøbing]] på [[Ærø]], følgelig i den nordlige del af [[hertugdømme]]t, såvel i [[tale]] som i [[gudstjeneste]]ns holdelse.
 
Både i [[Flensborg]] og i alle nordlig liggende [[stæder]] er altid bestikket en dansk [[præst]], som for de mange danskes [[skyld]] som her findes, især af [[tjenestefolk]], må holde i det mindste hver søndag en dansk prædiken.
 
Både i [[Flensborg]] og i alle nordlig liggende [[stæder]] er altid bestikket en dansk [[præst]], som for de mange danskes [[skyld]] som her findes, især af [[tjenestefolk]], må holde i det mindste hver søndag en dansk prædiken.
 
Det samme [[sprog]], som bruges i prædiken, bruges også i [[skole]]rne, følgelig er på [[land]]et danske [[skole]]r på de blot danske [[sted]]er; men i de store [[skole]]r i [[stæder]]ne bruges det højtyske [[sprog]]. Alle [[rettergang]]ssager afhandles for [[underret]]ter og de højeste [[landsret]]ter i [[hertugdømme]]t på [[tysk]], og dommene fældes og udstædes i samme [[sprog]].
 
Det samme [[sprog]], som bruges i prædiken, bruges også i [[skole]]rne, følgelig er på [[land]]et danske [[skole]]r på de blot danske [[sted]]er; men i de store [[skole]]r i [[stæder]]ne bruges det højtyske [[sprog]]. Alle [[rettergang]]ssager afhandles for [[underret]]ter og de højeste [[landsret]]ter i [[hertugdømme]]t på [[tysk]], og dommene fældes og udstædes i samme [[sprog]].
Alle love og [[forordning]]er gives, i [[tysk]] [[sprog]]. Men i [[rettergang]]e i [[amt]]et [[Haderslev]] bliver gemenlig [[reces]]seret dansk; hvorudover sådanne [[reces]]ser og domme må oversættes på. [[tysk]], når de ved apellation komme til den [[gottorp]]ske [[Oberret]].
+
Alle love og [[forordning]]er gives, i [[tysk]] [[sprog]]. Men i [[rettergang]]e i [[amt]]et [[Haderslev]] bliver gemenlig [[reces]]seret dansk; hvorudover sådanne [[reces]]ser og domme må oversættes på. [[tysk]], når de ved apellation komme til den [[gottorp]]ske oberret.
  
 
[[Hertugdømmet Slesvig]] er temmelig folkerigt, og man beregner alle [[indvåner]]nes antal her at være to gange hundrede og syv og halvfjerdsindstyve tusinde mennesker.
 
[[Hertugdømmet Slesvig]] er temmelig folkerigt, og man beregner alle [[indvåner]]nes antal her at være to gange hundrede og syv og halvfjerdsindstyve tusinde mennesker.
Linje 354: Linje 354:
  
 
[[Kong]] Johannes foretog sig år 1490 den første ulykkelige [[slesvig-holstensk]]e deling; thi den 10. august år 1490 blev [[hertugdømme]]rne [[Slesvig]] og [[Holsten]] delte imellem [[kong]] Johannes og hans [[broder]] [[hertug]] Friderik 1. til [[Gottorp]].
 
[[Kong]] Johannes foretog sig år 1490 den første ulykkelige [[slesvig-holstensk]]e deling; thi den 10. august år 1490 blev [[hertugdømme]]rne [[Slesvig]] og [[Holsten]] delte imellem [[kong]] Johannes og hans [[broder]] [[hertug]] Friderik 1. til [[Gottorp]].
[[Konge]]n fik disse [[stæder]], [[slot]]te, [[amt]]er, [[landskab]]er, [[gods]]er og [[klostre]], nemlig i [[Hertugdømmet Slesvig]]: [[Flensborg]] med [[Nordstrand]], [[Sønderborg]], [[Nordborg]], [[Ærø]], [[Apenrade]], [[Femern]] og Ruhekloster; udi [[Hertugdømmet Holsten]] fik han [[Segeberg]], [[Oldesloe]], [[Rendsborg]], Hanrau, Haseldorf, Kaden, og de [[klostre]] Rheinfeld, Ahrensböck og [[Pretz]].
+
[[Konge]]n fik disse [[stæder]], [[slot]]te, [[amt]]er, [[landskab]]er, [[gods]]er og [[klostre]], nemlig i [[Hertugdømmet Slesvig]]: [[Flensborg]] med [[Nordstrand]], [[Sønderborg]], [[Nordborg]], [[Ærø]], [[Apenrade]], [[Femern]] og Ruhekloster; udi [[Hertugdømmet Holsten]] fik han [[Segeberg]], Oldesloe, [[Rendsborg]], Hanrau, Haseldorf, Kaden, og de [[klostre]] Rheinfeld, Ahrensböck og [[Pretz]].
 
Dette blev af hovedslottet [[Segeberg]] kaldet den [[segeberg]]ske eller den [[kongelig]]e del.
 
Dette blev af hovedslottet [[Segeberg]] kaldet den [[segeberg]]ske eller den [[kongelig]]e del.
  
Derimod [[hertug]] [[Frederik 1.]], som havde valget at tage af den gjorte deling en del, udvalgte den [[gottorp]]ske eller [[hertugelig]]e del, nemlig de [[slot]]te, [[amt]]er og deri liggende [[stæder]], såvel som og de [[landskab]]er og [[kirkesogn]]e, som ligger i [[Hertugdømmet Slesvig]], nemlig:
+
Derimod [[hertug]] Friderik 1., som havde valget at tage af den gjorte deling en del, udvalgte den [[gottorp]]ske eller [[hertugelig]]e del, nemlig de [[slot]]te, [[amt]]er og deri liggende [[stæder]], såvel som og de [[landskab]]er og [[kirkesogn]]e, som ligger i [[Hertugdømmet Slesvig]], nemlig:
[[Gottorp]], [[Egernførde]], [[Tønder]], [[Haderslev]], Tyle med [[Stapelholm]], [[Ejdersted]], [[Kampen (Sild)|Kampen]], Rundhof og [[ Løgumkloster]]; og udi [[Hertugdømmet Holsten]] fik han [[Kiel]], [[Itzehoe]], [[Plön]], Lytkenborg, [[Oldenborg]], Neustadt, Trittau, [[Steinburg]], Neumynster, og de klostre [[Kloster Bordesholm|Bordesholm]], [[Kloster Cismar|Cismar]], [[Kloster Reinbek|Reinbeck]] og [[Uetersen kloster|Uetersen]].
+
[[Gottorp]], [[Egernførde]], [[Tønder]], [[Haderslev]], Tyle med [[Stapelholm]], [[Ejdersted]], [[Kampen]], Rundhof og [[ Løgumkloster]]; og udi [[Hertugdømmet Holsten]] fik han [[Kiel]], [[Itzehoe]], Plön, Lytkenborg, Oldenborg, Neustadt, Trittau, Steinburg, Neumynster, og de Klostere Bordesholm, Cismar, Reinbeck og [[Uetersen]].
  
 
Desuden gav [[kong]]en sin [[broder]] [[titel]] af [[arving]] til [[Norge]]; hvilken [[titel]] de efterfølgende [[hertug]]er til [[Slesvig]] og [[Holsten]] have beholdt.
 
Desuden gav [[kong]]en sin [[broder]] [[titel]] af [[arving]] til [[Norge]]; hvilken [[titel]] de efterfølgende [[hertug]]er til [[Slesvig]] og [[Holsten]] have beholdt.
Ikke længe derefter i samme år aftrådte [[kong]] Johannes til sin hr. [[broder]], [[hertug]] Friderik 1., det [[landskab]] [[Nordstrand]], som var ham tilfalden, som et stykke af den [[segeberg]]ske del. [[Kong]] [[Christian 3.]] delte år 1544 den 9. august fyrstendømmerne blandt sig og sine brødre, på denne måde, at [[kongen]] for sin [[andel]] beholdt i [[Hertugdømmet Slesvig]] følgende, nemlig:
+
Ikke længe derefter i samme år aftrådte [[kong]] Johannes til sin hr. [[broder]], [[hertug]] Friderik 1., det [[landskab]] [[Nordstrand]], som var ham tilfalden, som et stykke af den [[segeberg]]ske del. [[kong]] [[Christian 3.]] delte år 1544 den 9. august fyrstendømmerne blandt sig og sine brødre, på denne måde, at [[kong]]en for sin [[andel]] beholdt i [[Hertugdømmet Slesvig]] følgende, nemlig:
[[Flensborg]], [[Sønderborg]], [[Nordborg]], [[Ærø]], [[Sundeved]], så meget som deraf hørte til [[Sønderborg]], og Ruhekloster; men i [[Holsten]] fik han [[Segeberg]] med [[Oldesloe]] og den halve told, [[Heiligenhaven]] og Grossenbrode, Steinburg, [[Itzehoe]], Krempe, Wilster, [[Pløn]], og Kloster Rheinfeld, [[Amt Ahrensbök|Ahrensböck]].
+
[[Flensborg]], [[Sønderborg]], [[Nordborg]], [[Ærø]], [[Sundeved]], såmeget som deraf hørte til [[Sønderborg]], og Ruhekloster; men i [[Holsten]] fik han [[Segeberg]] med Oldesloe og den halve told, [[Heiligenhaven]] og Grossenbrode, Steinburg, [[Itzehoe]], Krempe, Wilster, [[Pløn]], og Kloster Rheinfeld, Ahrensböck.
Den ene [[broder]], [[hertug]] Johannes, bekom til sin [[andel]] i [[Slesvig]], følgende: [[Haderslev]], [[Tørning|Dörning]], [[Tønder]], [[Løgumkloster]], [[Nordstrand]], og de tre nær ved [[Rendsborg]] beliggende [[landsby]]er Berkstedt, Lembeck og Kampen, såvel som og den [[ø]] [[Femern]]. Dernæst i [[Holsten]] bekom han [[Rendsborg]] og Klosteret [[Bordesholm]].
+
Den ene [[broder]], [[hertug]] Johannes, bekom til sin [[andel]] i [[Slesvig]], følgende: [[Haderslev]], Dörning, [[Tønder]], [[ Løgumkloster]], [[Nordstrand]], og de tre nær ved [[Rendsborg]] beliggende [[landsby]]er Berkstedt, Lembeck og Kampen, såvel som og den [[ø]] [[Femern]]. Dernæst i [[Holsten]] bekom han [[Rendsborg]] og Klosteret Bordesholm.
  
 
Den tredie [[broder]]; [[hertug]] Adolph, fik til sin del udi [[Slesvig]] [[Gottorp]], [[Hytten]], Wittensen, Mohrkirchen, [[Stapelholm]], [[Husum]], [[Ejdersted]] og [[Apenrade]]; såvel som og i [[Holsten]]: [[Kiel]], Neumynster, Oldenborg, Trittau, Reinbeck, Eismar og Neustadt. Derimod fik den fjerde [[broder]], [[hertug]] Frideriks slet intet, eftersom han var [[biskop]] til [[Slesvig]] og Hildesheim.
 
Den tredie [[broder]]; [[hertug]] Adolph, fik til sin del udi [[Slesvig]] [[Gottorp]], [[Hytten]], Wittensen, Mohrkirchen, [[Stapelholm]], [[Husum]], [[Ejdersted]] og [[Apenrade]]; såvel som og i [[Holsten]]: [[Kiel]], Neumynster, Oldenborg, Trittau, Reinbeck, Eismar og Neustadt. Derimod fik den fjerde [[broder]], [[hertug]] Frideriks slet intet, eftersom han var [[biskop]] til [[Slesvig]] og Hildesheim.
Linje 401: Linje 401:
 
Derpå kom den 29. november 1756 en arvefølgefordrag imellem [[konge]]n og den pløenske [[hertug]], Friderik Karl, i stand. Da nu bemeldte [[hertug]] til [[Pløn]] [[død]]e den 18. Oktober 1761 uden fyrstelige mandlige livsarvinger, så blev [[kong]] [[Frederik 5.]] landsherre og besidder af de pløenske [[land]]e.
 
Derpå kom den 29. november 1756 en arvefølgefordrag imellem [[konge]]n og den pløenske [[hertug]], Friderik Karl, i stand. Da nu bemeldte [[hertug]] til [[Pløn]] [[død]]e den 18. Oktober 1761 uden fyrstelige mandlige livsarvinger, så blev [[kong]] [[Frederik 5.]] landsherre og besidder af de pløenske [[land]]e.
  
Udi den i [[Tyskland]] imellem [[konge]]n af [[Preussen]], [[Frederik den Store af Preussen|Frederik 2.]], på den ene side, og imellem den romerske kejserinde og dronning af [[Ungarn]] og [[Bøhmen]], Maria Theresia, så og [[konge]]n af [[Polen]], som [[kurfyrste]] til [[Sachsen]], [[August 3. af Polen|August 3.]], på den anden side, år 1756 opkomne [[krig]], blev [[Storbritannien]], Frankerige, det [[Tyske Rige]], [[Rusland]] og [[Sverige]], som bundsforvante og allierede til den ene eller anden af parterne, indviklede; og denne [[krig]] nærmede sig til de [[holstensk]]e [[grænse]]r.
+
Udi den i [[Tyskland]] imellem [[konge]]n af [[Preussen]], [[Frederik den Store af Preussen|Frederik 2.]], på den ene side, og imellem den romerske kejserinde og dronning af [[Ungarn]] og [[Bøhmen]], Maria Theresia, så og [[konge]]n af [[Polen]], som [[kurfyrste]] til [[Sachsen]], [[August 3.]], på den anden side, år 1756 opkomne [[krig]], blev [[Storbritannien]], Frankerige, det [[Tyske Rige]], [[Rusland]] og [[Sverige]], som bundsforvante og allierede til den ene eller anden af parterne, indviklede; og denne [[krig]] nærmede sig til de [[holstensk]]e [[grænse]]r.
 
Derfor så [[kong]] [[Frederik 5.]] sig foranlediget i [[hertugdømme]]rne [[Slesvig]] og [[Holsten]], til deres bedækkelse og sikkerhed, år 1758 at trække tilsammen flere krigsfolk, end sædvanlig plejede her at ligge, hvilke [[trop]]per blev i de følgende år forstærkede.
 
Derfor så [[kong]] [[Frederik 5.]] sig foranlediget i [[hertugdømme]]rne [[Slesvig]] og [[Holsten]], til deres bedækkelse og sikkerhed, år 1758 at trække tilsammen flere krigsfolk, end sædvanlig plejede her at ligge, hvilke [[trop]]per blev i de følgende år forstærkede.
  
Linje 411: Linje 411:
 
Hans gemalinde og efterfølgerinde i det russiske riges beherskelse, kejserinde [[Katharina 2.]], fød [[prins]]esse af Anhaltzerbst, var venskabsfuldsindet mod [[Danmark]]; hun trak derfor sin [[armé]] tilbage igen til [[Rusland]], og [[kong]] [[Frederik 5.]] trak sin krigshær tilbage igen til sine egne [[land]]e, og derved blev de [[hertugdømme]]r [[Slesvig]] og [[Holsten]], såvel som de øvrige [[dansk]]e [[land]]e, sat i deres forrige rolighed igen, Den russiske Keiserinde påtog sig Formynderskabet for hendes [[prins]], Poul Petrovitz, i [[henseende]] til hans [[andel]] i [[Hertugdømmet Holsten]], og beskikkede år 1762 [[hertug]] Georg Ludvig, men efter hans [[død]] år 1763 [[biskop]]pen til [[Lybæk]], [[hertug]] Friderik August, til [[statholder]] i de storfyrstelige russiske [[land]]e i Holsten.
 
Hans gemalinde og efterfølgerinde i det russiske riges beherskelse, kejserinde [[Katharina 2.]], fød [[prins]]esse af Anhaltzerbst, var venskabsfuldsindet mod [[Danmark]]; hun trak derfor sin [[armé]] tilbage igen til [[Rusland]], og [[kong]] [[Frederik 5.]] trak sin krigshær tilbage igen til sine egne [[land]]e, og derved blev de [[hertugdømme]]r [[Slesvig]] og [[Holsten]], såvel som de øvrige [[dansk]]e [[land]]e, sat i deres forrige rolighed igen, Den russiske Keiserinde påtog sig Formynderskabet for hendes [[prins]], Poul Petrovitz, i [[henseende]] til hans [[andel]] i [[Hertugdømmet Holsten]], og beskikkede år 1762 [[hertug]] Georg Ludvig, men efter hans [[død]] år 1763 [[biskop]]pen til [[Lybæk]], [[hertug]] Friderik August, til [[statholder]] i de storfyrstelige russiske [[land]]e i Holsten.
 
År 1764 den 10. juli, ved et forlig med [[hertug]] Friderik Kristian til [[Augustenborg]], aftrådte [[kong]] [[Frederik 5.]] til det [[Augustenborg]]iske [[hus]] for dets arverets fuldkomne aftrædelse på de pløenske og [[glücksborg]]ske lenbare [[land]]e til et ækvivalent det slot [[Sønderborg]] med dets tilhør, og de fire godser i [[Sønderborg]]amt, nemlig Rønhof, Laygenvorwerk, Maybüllgård og Knisgård, med de dertil hørende [[landsby]]er og [[undersåt]]tere, patronatret til kirkerne Ulkebøl, Hørup, Lysabild og Rotmark.
 
År 1764 den 10. juli, ved et forlig med [[hertug]] Friderik Kristian til [[Augustenborg]], aftrådte [[kong]] [[Frederik 5.]] til det [[Augustenborg]]iske [[hus]] for dets arverets fuldkomne aftrædelse på de pløenske og [[glücksborg]]ske lenbare [[land]]e til et ækvivalent det slot [[Sønderborg]] med dets tilhør, og de fire godser i [[Sønderborg]]amt, nemlig Rønhof, Laygenvorwerk, Maybüllgård og Knisgård, med de dertil hørende [[landsby]]er og [[undersåt]]tere, patronatret til kirkerne Ulkebøl, Hørup, Lysabild og Rotmark.
År 1767 sluttede hendes russiskkejserlige [[majestæt]] [[Katharina 2. af Rusland|Katharina 2.]] i hendes søns den [[kejser]]lige russiske [[prins]]es mindreårighed, en med hans [[kongelig]]e [[majestæt]] [[kong]] [[Christian 7.]] i [[Danmark]] provisorisk traktat, angående ombytning af den hidtil værende storfyrstelige [[andel]] i [[Hertugdømmet Holsten]] mod de tvende [[grevskab]]er [[Oldenborg]] og [[Delmenhorst]].
+
År 1767 sluttede hendes russiskkejserlige [[majestæt]] [[Katarina 2.]], i hendes søns den [[kejser]]lige russiske [[prins]]es mindreårighed, en med hans [[kongelig]]e [[majestæt]] [[kong]] [[Christian 7.]] i [[Danmark]] provisorisk traktat, angående ombytning af den hidtil værende storfyrstelige [[andel]] i [[Hertugdømmet Holsten]] mod de tvende [[grevskab]]er [[Oldenborg]] og [[Delmenhorst]].
 
Denne traktat blev fuldbyrdet, da [[prins]] Paul opnåede sin majorennitæt.
 
Denne traktat blev fuldbyrdet, da [[prins]] Paul opnåede sin majorennitæt.
 
Thi år 1773 den 16. november blev de hidtil værende storfyrstelige [[holstensk]]e [[land]]e ved en offentlig oplæst cessions- eller afståelsesakt højtidelig overgivne til hans [[kongelig]]e [[majestæt]] [[kong]] [[Chistian 7.]] i [[Danmark]]. Denne Akt var underskrevet af [[prins]] Paul i Sarkojezelo den 20. gl. stil, eller 31. maj ny stil, år 1773, og publiceret i [[Kiel]] den 5. gl. stil, eller 16. november ny stil. Efter den [[tid]] tilhører nu den forhen værende storfyrstelige [[andel]] af [[Holsten]] Kronen [[Danmark]].
 
Thi år 1773 den 16. november blev de hidtil værende storfyrstelige [[holstensk]]e [[land]]e ved en offentlig oplæst cessions- eller afståelsesakt højtidelig overgivne til hans [[kongelig]]e [[majestæt]] [[kong]] [[Chistian 7.]] i [[Danmark]]. Denne Akt var underskrevet af [[prins]] Paul i Sarkojezelo den 20. gl. stil, eller 31. maj ny stil, år 1773, og publiceret i [[Kiel]] den 5. gl. stil, eller 16. november ny stil. Efter den [[tid]] tilhører nu den forhen værende storfyrstelige [[andel]] af [[Holsten]] Kronen [[Danmark]].

Bemærk venligst at alle bidrag til Ribewiki kan bearbejdes, ændres eller slettes af andre brugere. Læg ingen tekster ind, hvis du ikke kan acceptere at disse kan ændres.

Du bekræfter hermed også, at du selv har skrevet denne tekst eller kopieret den fra en fri kilde (se Ribewiki:Ophavsret for detaljer). OVERFØR IKKE OPHAVSRETSLIGT BESKYTTET INDHOLD UDEN TILLADELSE!

Afbryd Hjælp til redigering (åbner i et nyt vindue)

Skabelon der er brugt på denne side: