Ravning 1798 Hans Thiørnelund gæld

Skift til: navigering, søgning

Højædle høj velbårne hr. kammerherre von Møsting, højbetroede amtmand over Haderslevhus Amt á Haderslev.


Højædle høj velbårne hr. kammerherre og amtmand, nådige herre!

Jeg vil underdanig udbede deres højvelbårenhed ej tager ugunstig op, at jeg så ofte besværer dem med min ringe skrivelse, kontrollør Thiørnelund ved grænseskellet, som nu bor i Kalvslund sogn i Ravning der har en kongelig ½ fæstegård i besiddelse, behøver for det nærværende 250 rd. eller når han kunne få 500 rd. erbyde han sig at give forsvarlig panteobligation på første prioritet.

Han har vel en mager gård med aftægt dog for god drift, og da manden har leveret deres høj velbårenhed ekstrakt protocolli men dog (?) at han ej skylder mere protokolleret gæld end 500 rd., så indser ej når han kunne få af Hygum Kirkes penge for det højst 250 som han nødvendig behøvede og i den anledning har talt med kirkejurat Povel Rasmussen i Hygum, kunne vel få og indviver (?) regne deres højvelbårenhed vil tillade det og han siden kan gøre første prioritet på den hele summa, denne kan være uden have til kirkens håb (?)

Jeg anbefaler mig deres højvelbårenheds høje gunst og bevågenhed og hver til forn give mig den underdanige frihed at indveje (?) denne sag som er så vigtig for manden til forestående maj at have resolution og befaling til kirkejuraterne i Hygum at udbetale denne summa.

Deres højvelbårenheds underdanige tjener.

Lintrup Præstegård d. 28. april 1798.

C. Boysen


[redigér]

Kendes jeg hans kongelige majestæts grænsekontrollør Hans Thiørnelund i Ravning, og hermed for mig og mine arvinger vitterlig gør, at jeg ret sand og velgestændig gæld er skyldig og pligtig, til Hygum Kirke, den sum kapital 250 rd., siger to hundrede og halvtredsindstyve rigsdaler slesvig-holstensk courant, som dens kirkeværgen sr. Poul Rasmussen udaf kirkens rede midler mig haver lånt og forstrakt.

Anlover og forpligter mig for mig og mine arvinger, ikke alene at forrente samme kapital årlig fra dato af med 4 procent, men endogså at betale samme efter ½ års lovlig opsigelse, som begge parter fristår igen med alle resterende renter, og imod forhåbning forårsagede omkostninger, den sidste med den første skilling, til bemeldte min kreditor, eller hvem denne min panteforskrivning formedelst en lovlig transport med rette i hænderne haver skadesløs, og dette ved speciel forpantelse min påboende ½ fæstegård i Ravning, og alt mit øvrige ejende og herefter bekommende gods og formue, intet deraf undtagen eller forbeholden, for så vidt samme til fuldkommen betaling fornøden gøres, således, at mig eller mine arvinger ikke skal fri eller frelse nogen rettergang, rettens velgerninger, mandater eller forordninger, som enten er eller kommer, krigsnød, samt ildsvåde, men alene den fulde og rigtige betaling, og forskriver alt sammen ved hæder og ære, tro og gode love, uden mindste list og svig.

Dette til stadfæstelse haver jeg denne min panteforskrivning egenhændig underskrevet og konsenterer dennes protokollation hermed.

Frøs og Kalvslund Herreders aktuariat, d. 24. juli 1798.

Hans Thiørnelund in fidem subscriptionum J. Kloppenburg

Collatum J. Kl. vid. hovedbog folio 446.

Noter[redigér]

Billede

B-1798-23, s. 897