Forskel mellem versioner af "Kalvslund 1830 sognefoged"

Skift til: navigering, søgning
 
(3 mellemliggende versioner af den samme bruger vises ikke)
Linje 1: Linje 1:
''Til hr. [[kammerråd]] og [[amtsforvalter]] i [[Haderslev]].''
+
Til hr. [[kammerråd]] og [[amtsforvalter]] i [[Haderslev]].
 
+
----
 
Da [[sognefoged]]en [[Niels Tøgersen]] har frasagt sig sin bestilling og ej længere kan betjene den, så er derfor min [[begæring]] til hr. [[kammerråd]] om denne bestilling ikke måtte blive [[overdrage]]t til mig. Årsagen dertil er denne at jeg har en søn på 21 år for fremtiden som har lyst dertil og som godt kan regne og skrive og næsten både [[dansk]] og [[tysk]] [[mægtig]], det som fatter vil jeg [[lade]] ham oplære udi, så både jeg og han kan [[forrette]] det så godt som nogen i [[sognet]], og da [[gården]] tillige ligger på en [[bekvem]] sted midt i [[sognet]], tæt [[sønden]] [[kirken]], så kan sognets beboere ikke have noget derimod, dersom denne mit forslag skulle være påseende for dem, kan de melde mig et par [[ord]] derom med posten tilbage, hvad deres [[gebyrer]] angår både ved dem og på amtshuset kan straks bekommes så snart forlanges og [[bestalling]]en bliver udstedet.
 
Da [[sognefoged]]en [[Niels Tøgersen]] har frasagt sig sin bestilling og ej længere kan betjene den, så er derfor min [[begæring]] til hr. [[kammerråd]] om denne bestilling ikke måtte blive [[overdrage]]t til mig. Årsagen dertil er denne at jeg har en søn på 21 år for fremtiden som har lyst dertil og som godt kan regne og skrive og næsten både [[dansk]] og [[tysk]] [[mægtig]], det som fatter vil jeg [[lade]] ham oplære udi, så både jeg og han kan [[forrette]] det så godt som nogen i [[sognet]], og da [[gården]] tillige ligger på en [[bekvem]] sted midt i [[sognet]], tæt [[sønden]] [[kirken]], så kan sognets beboere ikke have noget derimod, dersom denne mit forslag skulle være påseende for dem, kan de melde mig et par [[ord]] derom med posten tilbage, hvad deres [[gebyrer]] angår både ved dem og på amtshuset kan straks bekommes så snart forlanges og [[bestalling]]en bliver udstedet.
  
 
[[Kalvslund]] den 3. dec. 1830.
 
[[Kalvslund]] den 3. dec. 1830.
<center style="white-space:pre">Deres tjenstskyldige [[tjener]]  <i>[[Jørgen Hansen]]</I></center>
+
<center style="white-space:pre">Deres tjenstskyldige [[tjener]]  ''[[Jørgen Hansen]]''</center>
 +
 
  
 
= =
 
= =
''Til hr. [[kammerråd]] og [[amtsforvalter]] Lorenszen i [[Haderslev]].''
+
Til hr. [[kammerråd]] og [[amtsforvalter]] Lorenszen i [[Haderslev]].
<center>Underdanigst [[Kammerråd]]</center>
+
----
Jeg ville give en forespørgsel til den høje [[kongelig]] [[amtstue]] til herr [[kammerråd]] og [[amtsforvalter]] Lorentzen, jeg beder om [[nådig]] bønhøring.
+
<center>[[Underdanigst]] [[kammerråd]]</center>
 +
Jeg ville give en forespørgsel til den høje [[kongelig]] [[amtstue]] til herr [[kammerråd]] og [[amtsforvalter]] Lorentzen, jeg beder om [[nådig]] [[bønhøring]].
  
 
Da jeg haver været på langen [[tid]] [[syg]] og tænkte snart at det havde blevet min [[død]], men nu ære jeg [[gud ske lov]] meget godt på forbedring, og burde nok selv forestå [[bestalling]] som jeg frasagde mig, så tager jeg mig den [[frihed]] (?) til hr. [[kammerråd]] og [[amtsforvalter]] Lorendzen, om det ikke kunne blive mig tilstanden, at beholde [[bestalling]] noget længere, for nu burde jeg desto bedre forestå dette, siden jeg nu er bekendt dermed, både med sogne (?) og med alting med [[ægt]]e og veje og hvad som skyldes til [[repartition]], måske det ære ikke altid gået så [[rigtig]] til som det skulle, fordi jeg var så lang en [[tid]] [[syg]], og min [[broder]] var det ikke så bekendt, og mangen gange burde (?) jeg ikke give ham så god en [[grund]] derfor, [[formedelst]] [[sygdom]] og sindssvaghed, men nu skal jeg gøre min største flid dermed, siden [[gud ske lov]] mit [[helbred]] bliver bedre hver [[dag]].
 
Da jeg haver været på langen [[tid]] [[syg]] og tænkte snart at det havde blevet min [[død]], men nu ære jeg [[gud ske lov]] meget godt på forbedring, og burde nok selv forestå [[bestalling]] som jeg frasagde mig, så tager jeg mig den [[frihed]] (?) til hr. [[kammerråd]] og [[amtsforvalter]] Lorendzen, om det ikke kunne blive mig tilstanden, at beholde [[bestalling]] noget længere, for nu burde jeg desto bedre forestå dette, siden jeg nu er bekendt dermed, både med sogne (?) og med alting med [[ægt]]e og veje og hvad som skyldes til [[repartition]], måske det ære ikke altid gået så [[rigtig]] til som det skulle, fordi jeg var så lang en [[tid]] [[syg]], og min [[broder]] var det ikke så bekendt, og mangen gange burde (?) jeg ikke give ham så god en [[grund]] derfor, [[formedelst]] [[sygdom]] og sindssvaghed, men nu skal jeg gøre min største flid dermed, siden [[gud ske lov]] mit [[helbred]] bliver bedre hver [[dag]].
  
Jeg måske nok afstår min [[gård]] til min [[broder]] [[Lauritz Tøgersen]], men jeg haver en anden [[broder]] boende i [[Kalvslund]] som hedder [[Hans Thøgersen]], som haver en [[gård]] til 36 [[skilling]] [[skat]] i måneden og desuden haver han et sted fra sin [[gård]], som kan holdes 2 til 3 biøes (?) på [[foder]] og [[græs]], som ligger meget [[bekvem]] både for [[Hjortlund]] og [[Kalvslund]] sogne lige ved [[landevejen]] [[vesten]] [[Kalvslund Kro]], som jeg biede (?) ham med den [[akkord]] at holde ham den [[frihed]], som jeg selv havde ved min [[gård]] med 1 [[mark]] [[skat]] i måneden og alle de andre små skatter, som jeg indhaves og så er til [[repartition]] at [[leje]] (?) og [[ægt]]er og veje, at holde ham [[frihed]] for, ligesom min [[bestalling]] til holde, hvorimod min [[broder]] [[Hans Thøgersen]] og herr [[pastor Angel]] vil give [[kaution]] for [[ekstraskat]] og de andre små [[skat]], som jeg indhaver og haver til [[repartition]] for [[Kalvslund]] og [[Hjortlund]] sogne, jeg beder om nådigst [[bøn]] og [[begæring]].
+
Jeg måske nok afstår min [[gård]] til min [[broder]] [[Lauritz Tøgersen]], men jeg haver en anden [[broder]] boende i [[Kalvslund]] som hedder [[Hans Thøgersen]], som haver en [[gård]] til 36 [[skilling]] [[skat]] i måneden og desuden haver han et sted fra sin [[gård]], som kan holdes 2 til 3 biøes (?) på [[foder]] og [[græs]], som ligger meget [[bekvem]] både for [[Hjortlund]] og [[Kalvslund]] sogne lige ved [[landevejen]] [[vesten]] [[Kalvslund Kro]], som jeg biede (?) ham med den [[akkord]] at holde ham den [[frihed]], som jeg selv havde ved min [[gård]] med 1 [[mark]] [[skat]] i måneden og alle de andre små skatter, som jeg indhaves og så er til [[repartition]] at [[leje]] (?) og [[ægt]]er og veje, at holde ham [[frihed]] for, ligesom min [[bestalling]] til holde, hvorimod min [[broder]] [[Hans Thøgersen]] og herr [[pastor]] [[Johannes Willadsen Angel|Angel]] vil give [[kaution]] for [[ekstraskat]] og de andre små [[skat]], som jeg indhaver og haver til [[repartition]] for [[Kalvslund]] og [[Hjortlund]] sogne, jeg beder om nådigst [[bøn]] og [[begæring]].
  
Underdanigst ''Calslund Kirkegaard'' den 6. december 1830.
+
Underdanigst ''[[Calslund]] Kirkegaard'' den 6. december 1830.
 
<center>''[[Niels Thøgersen]]''</center>
 
<center>''[[Niels Thøgersen]]''</center>
  
 
= =
 
= =
''Højvelbårne hr. [[konferensråd]] og [[amtmand]] [[Friederich Heinrich Christian Johannsen|Johansen]], [[ridder af Dannebrog]] og [[dannebrogsmand]] i [[Haderslev]].''
+
''Højvelbårne hr. [[konferensråd]] og [[amtmand]] [[Friedrich Heinrich Christian Johannsen|Johansen]], [[ridder af Dannebrog]] og [[dannebrogsmand]] i [[Haderslev]].''
  
 
Når [[amtshus]]et i [[Haderslev]] vil indlade sig på den nu restituerede [[sognefoged]]s [[Niels Thøgersen]]s [[ansøgning]], om at beholde tjenesten på de i bemeldte [[ansøgning]] angivne [[grunde]], [[erklærer]] undertegnede, for at sikre amts… og hjælpe denne skikkelige mand, som nu har gjort sig til bekendt med [[sognefogeden]]s forretninger, hermed ad interim villige til delagtigen at cavere for [[rigtig]] [[betaling]].
 
Når [[amtshus]]et i [[Haderslev]] vil indlade sig på den nu restituerede [[sognefoged]]s [[Niels Thøgersen]]s [[ansøgning]], om at beholde tjenesten på de i bemeldte [[ansøgning]] angivne [[grunde]], [[erklærer]] undertegnede, for at sikre amts… og hjælpe denne skikkelige mand, som nu har gjort sig til bekendt med [[sognefogeden]]s forretninger, hermed ad interim villige til delagtigen at cavere for [[rigtig]] [[betaling]].
Linje 25: Linje 27:
 
[[Hjortlund Præstegård]] og [[Kalvslund]], den 6. december 1830.
 
[[Hjortlund Præstegård]] og [[Kalvslund]], den 6. december 1830.
  
<center style="white-space:pre"><I>[[J. W. Angel]]</i>   [[Underskrift]]   <i>[[Hans Tøgersen]]</I></center>
+
<center style="white-space:pre">''[[Johannes Willadsen Angel|J. W. Angel]]''  [[Underskrift]]  ''[[Hans Tøgersen]]''</center>
 +
 
 +
 
 +
= =
 +
{{tysk|-}}
 +
An das Königliche [[Amtshaus]] in [[Hadersleben]].
 +
----
 +
<center>[[Promemoria]]</center>
 +
Aus das angeschlossenen Eingabe, das bisherigen [[Kirchspielvogt]]s, [[Hufner]] [[Niels Thøgersen]] in [[Calslund]], welcher eine zeitlang [[Krank]] und Bettlägrig gewesen und zum Teil an einer Gemütschwäche gelitten, wollen Ew. Hoch. und [[Wohlgeboren]]en gefälligt ersehen, dass derselbe seine [[Hofe]], die sehr verschuldet ist, an seinen Bruder und Altanteilsmann [[Lauritz Thøgersen]] das ihn sehr gedrängt und, wie man hört, gegen 8 bis 9 hundert [[Reichstaler]] bei ihm zu gute hat, verkauft und wird eine kleine Kathe jenseits [[Kalvslund Kro|Calslund Krug]] beziehen, die sein zweiter Bruder [[Hans Thøgersen]] in [[Calslund]], welsches die [[Kirchspielvogt]]ei Geschäfte ad interim für ihn vorgenommen, zur sichöfnung (?) überlässt, worin er ferner die [[Kirchspielvogt]]ei-Geschäfte, da er, nach seiner [[Versicherung]] wieder fast völlig von seiner Schwäche forgestellt ist, zu völlig von seiner Schwäche vorgestellt ist, zu verwalten wünscht, unter das [[Bedingung]], dass sein gedachter Bruder [[Hans Thøgersen]], die Vorteile, welche damit verbunden als [[Hufner]] gemäße und hat zu dem Ende eine interimistische desfällige [[Kaution]] von [[Pastor]] [[Johannes Willadsen Angel|Angel]] und seiner Bruder [[Hans Thøgersen]], wegen [[Verwaltung]] das [[Kirchspielvogt]]ei angelegt.
 +
 
 +
Einige Tage früher ging an mich die zugleich hierbei angelogene [[Bitte]] das wegen Streitfundet bekannten [[Hufner]] [[Jürgen Hansen]] in [[Calslund]] ein, worin derselbe den [[Wunsch]] ausvort, zum [[Kirchspielvogt]] ernannt zu werden und dabei versichert, das er seiner Sohn, der 21 Jahr alt ist und dazu hat bezeigt, im Rechnen, Schreiben und Deutscher Sprache unterrichten lassen wollen, um zu seiner [[Zeit]], sein Nachfolger zu werden.
 +
 
 +
Da es überall sehr schwer fällt, ein gutes Subjekt in den beiden [[Kirchspiel]]en [[Hjortlund]] und [[Calslund]] zum [[Kirchspielvogt]] ausfertigt zu machen, das bisherige wieder hergestellte [[Kirchspielvogt]] die Geschäfte kennt und ziemlich gut schreibt und rechnet, jedoch jetzt keinen zureichenden [[Besitz]] mehr hat, darum aber seinen Bruder den [[Hufner]] [[Hans Thøgersen]] und dem [[Pastor]]en [[Johannes Willadsen Angel|Angel]] als [[Kautionist]]en stellt, und erster am die Vorteile, welche mit dem [[Dienst]]e verbunden sind, überlassen zu können wünschst, das [[Hufner]] [[Jürgen Hansen]] in [[Calslund]] aber, wenn mann nicht seine Streithinligkeit berätsichtigen will, in [[Hinsicht]] Kenntnisse und [[Sicherheit]], auch ein Subjekt abgaben möchte; so muss ich als dem Höhen Ermaßen Ev. Hoch- und [[Wohlgeboren]] überlassen.
 +
 
 +
Ob der bisherige [[Kirchspielvogt]] [[Niels Thøgersen]] als Bewohner eine Kathe noch ferner, unter das [[Bedingung]], dass sein Bruder [[Hans Thøgersen]] die Vorteile welche mit dem Dienste verbunden, bei seine Hofe genießt, beim Dienste verbleiben, oder aber, was mir am Zweckmäßigsten scheint, das bisherige [[Kirchspielvogt]] seine [[Demission]] erhalte und dessen gedachter Bruder [[Hans Thøgersen]] welches für ihn die [[Kaution]] afforirt hat, selbst zum [[Kirchspielvogt]] ernannt werde?
 +
 
 +
Denn, die Lochte (?) des [[Jürgen Hansen]] scheint mir aus dahin zu gehen, dass sein 21 jährigen Sohn, welches in nächster Landmilitär-Session unter das Haus treten muss, als [[Kirchspielvogt]] adjugiert werden möchte, und darauf kann ja gar nicht eingetreten werden.
 +
Nach meiner Ansicht will es mir also am wichtigsten ankommen, den bisherige [[Kirchspielvogt]] zu entlassen und dessen Bruder [[Hans Thøgersen]] [[Hufner]] in [[Calslund]] wieder an dessen Stelle zu … und darf ich hierüber das erforderlichen hohen [[Bestimmung]] Ev. Hoch- und [[Wohlgeboren]] entgegen sehen, um beikommenden das des falls nötige bekannt machen zu können.
 +
 
 +
[[Haderslebener]] Westeramtshausvogtei, den 15. Dez. 1830.
 +
''Lamsen'' (Lorenzen)
 +
 
 +
 
 +
= =
 +
<center>An den Herrn Kammerrath und Hausvogt Lorenzen, H. A. 17. Dez. 1830.</center>
 +
----
 +
Auf den geselligen [[Bericht]] Ev. [[Wohlgeboren]]e vom 15. d. M. Antr. den eventuelle ... der [[Kirchspielvogt]]es zu dienung in den [[Kirchspiel]]en [[Hjortlund]] und [[Calslund]] antwortlich ... ... ... bekommende zu werden:
 +
 
 +
Unter der bisherige [[Kirchspielvogt]] [[Niels Thøgersen]] in [[Calslund]] sowie [[Hofe]] an seine Bruder [[Lauritz Thøgersen]] abtritt.
 +
 
 +
An und dagegen ... ... ..., so kann er nicht längere [[Kirchspielvogt]] bleiben, wegen er bei seiner schwachlichkeit wegen dessen (?) wenig eignet. Auf ... Fall sehe ich ... ... mit hr. Wohlgeb. desfalligen [[Vorschlag]] dem gedachten [[Niels Thøgersen]] als [[Kirchspielvogt]] ... ... sowie ... bestimmt seinen Bruder [[Hans Thøgersen]] in [[Calslund]] ... ... sowie ...
 +
 
 +
am 29. d. M. Vormittags 10 Uhr ... muss finden ...
 +
 
 +
{{dansk}}
  
[[Kategori:Østervej 1, Kalvslund]]
+
__notoc__
[[Kategori:Sognefoged]]
+
[[kategori:Østervej 1, Kalvslund]]
[[Kategori:Løksgård, Kalvslund]]
+
[[kategori:Koldingvej 42, Kalvslund]]
[[de:Calslund 1830 Kirchspielvogt]]
+
[[kategori:Løksgård, Kalvslund]]
 +
[[kategori:Sognefoged]]

Nuværende version fra 27. mar 2013, 22:30

Til hr. kammerråd og amtsforvalter i Haderslev.


Da sognefogeden Niels Tøgersen har frasagt sig sin bestilling og ej længere kan betjene den, så er derfor min begæring til hr. kammerråd om denne bestilling ikke måtte blive overdraget til mig. Årsagen dertil er denne at jeg har en søn på 21 år for fremtiden som har lyst dertil og som godt kan regne og skrive og næsten både dansk og tysk mægtig, det som fatter vil jeg lade ham oplære udi, så både jeg og han kan forrette det så godt som nogen i sognet, og da gården tillige ligger på en bekvem sted midt i sognet, tæt sønden kirken, så kan sognets beboere ikke have noget derimod, dersom denne mit forslag skulle være påseende for dem, kan de melde mig et par ord derom med posten tilbage, hvad deres gebyrer angår både ved dem og på amtshuset kan straks bekommes så snart forlanges og bestallingen bliver udstedet.

Kalvslund den 3. dec. 1830.

Deres tjenstskyldige tjener Jørgen Hansen


[redigér]

Til hr. kammerråd og amtsforvalter Lorenszen i Haderslev.


Underdanigst kammerråd

Jeg ville give en forespørgsel til den høje kongelig amtstue til herr kammerråd og amtsforvalter Lorentzen, jeg beder om nådig bønhøring.

Da jeg haver været på langen tid syg og tænkte snart at det havde blevet min død, men nu ære jeg gud ske lov meget godt på forbedring, og burde nok selv forestå bestalling som jeg frasagde mig, så tager jeg mig den frihed (?) til hr. kammerråd og amtsforvalter Lorendzen, om det ikke kunne blive mig tilstanden, at beholde bestalling noget længere, for nu burde jeg desto bedre forestå dette, siden jeg nu er bekendt dermed, både med sogne (?) og med alting med ægte og veje og hvad som skyldes til repartition, måske det ære ikke altid gået så rigtig til som det skulle, fordi jeg var så lang en tid syg, og min broder var det ikke så bekendt, og mangen gange burde (?) jeg ikke give ham så god en grund derfor, formedelst sygdom og sindssvaghed, men nu skal jeg gøre min største flid dermed, siden gud ske lov mit helbred bliver bedre hver dag.

Jeg måske nok afstår min gård til min broder Lauritz Tøgersen, men jeg haver en anden broder boende i Kalvslund som hedder Hans Thøgersen, som haver en gård til 36 skilling skat i måneden og desuden haver han et sted fra sin gård, som kan holdes 2 til 3 biøes (?) på foder og græs, som ligger meget bekvem både for Hjortlund og Kalvslund sogne lige ved landevejen vesten Kalvslund Kro, som jeg biede (?) ham med den akkord at holde ham den frihed, som jeg selv havde ved min gård med 1 mark skat i måneden og alle de andre små skatter, som jeg indhaves og så er til repartition at leje (?) og ægter og veje, at holde ham frihed for, ligesom min bestalling til holde, hvorimod min broder Hans Thøgersen og herr pastor Angel vil give kaution for ekstraskat og de andre små skat, som jeg indhaver og haver til repartition for Kalvslund og Hjortlund sogne, jeg beder om nådigst bøn og begæring.

Underdanigst Calslund Kirkegaard den 6. december 1830.

Niels Thøgersen

[redigér]

Højvelbårne hr. konferensråd og amtmand Johansen, ridder af Dannebrog og dannebrogsmand i Haderslev.

Når amtshuset i Haderslev vil indlade sig på den nu restituerede sognefogeds Niels Thøgersens ansøgning, om at beholde tjenesten på de i bemeldte ansøgning angivne grunde, erklærer undertegnede, for at sikre amts… og hjælpe denne skikkelige mand, som nu har gjort sig til bekendt med sognefogedens forretninger, hermed ad interim villige til delagtigen at cavere for rigtig betaling.

Hjortlund Præstegård og Kalvslund, den 6. december 1830.

J. W. Angel Underskrift Hans Tøgersen


[redigér]

An das Königliche Amtshaus in Hadersleben.


Promemoria

Aus das angeschlossenen Eingabe, das bisherigen Kirchspielvogts, Hufner Niels Thøgersen in Calslund, welcher eine zeitlang Krank und Bettlägrig gewesen und zum Teil an einer Gemütschwäche gelitten, wollen Ew. Hoch. und Wohlgeborenen gefälligt ersehen, dass derselbe seine Hofe, die sehr verschuldet ist, an seinen Bruder und Altanteilsmann Lauritz Thøgersen das ihn sehr gedrängt und, wie man hört, gegen 8 bis 9 hundert Reichstaler bei ihm zu gute hat, verkauft und wird eine kleine Kathe jenseits Calslund Krug beziehen, die sein zweiter Bruder Hans Thøgersen in Calslund, welsches die Kirchspielvogtei Geschäfte ad interim für ihn vorgenommen, zur sichöfnung (?) überlässt, worin er ferner die Kirchspielvogtei-Geschäfte, da er, nach seiner Versicherung wieder fast völlig von seiner Schwäche forgestellt ist, zu völlig von seiner Schwäche vorgestellt ist, zu verwalten wünscht, unter das Bedingung, dass sein gedachter Bruder Hans Thøgersen, die Vorteile, welche damit verbunden als Hufner gemäße und hat zu dem Ende eine interimistische desfällige Kaution von Pastor Angel und seiner Bruder Hans Thøgersen, wegen Verwaltung das Kirchspielvogtei angelegt.

Einige Tage früher ging an mich die zugleich hierbei angelogene Bitte das wegen Streitfundet bekannten Hufner Jürgen Hansen in Calslund ein, worin derselbe den Wunsch ausvort, zum Kirchspielvogt ernannt zu werden und dabei versichert, das er seiner Sohn, der 21 Jahr alt ist und dazu hat bezeigt, im Rechnen, Schreiben und Deutscher Sprache unterrichten lassen wollen, um zu seiner Zeit, sein Nachfolger zu werden.

Da es überall sehr schwer fällt, ein gutes Subjekt in den beiden Kirchspielen Hjortlund und Calslund zum Kirchspielvogt ausfertigt zu machen, das bisherige wieder hergestellte Kirchspielvogt die Geschäfte kennt und ziemlich gut schreibt und rechnet, jedoch jetzt keinen zureichenden Besitz mehr hat, darum aber seinen Bruder den Hufner Hans Thøgersen und dem Pastoren Angel als Kautionisten stellt, und erster am die Vorteile, welche mit dem Dienste verbunden sind, überlassen zu können wünschst, das Hufner Jürgen Hansen in Calslund aber, wenn mann nicht seine Streithinligkeit berätsichtigen will, in Hinsicht Kenntnisse und Sicherheit, auch ein Subjekt abgaben möchte; so muss ich als dem Höhen Ermaßen Ev. Hoch- und Wohlgeboren überlassen.

Ob der bisherige Kirchspielvogt Niels Thøgersen als Bewohner eine Kathe noch ferner, unter das Bedingung, dass sein Bruder Hans Thøgersen die Vorteile welche mit dem Dienste verbunden, bei seine Hofe genießt, beim Dienste verbleiben, oder aber, was mir am Zweckmäßigsten scheint, das bisherige Kirchspielvogt seine Demission erhalte und dessen gedachter Bruder Hans Thøgersen welches für ihn die Kaution afforirt hat, selbst zum Kirchspielvogt ernannt werde?

Denn, die Lochte (?) des Jürgen Hansen scheint mir aus dahin zu gehen, dass sein 21 jährigen Sohn, welches in nächster Landmilitär-Session unter das Haus treten muss, als Kirchspielvogt adjugiert werden möchte, und darauf kann ja gar nicht eingetreten werden. Nach meiner Ansicht will es mir also am wichtigsten ankommen, den bisherige Kirchspielvogt zu entlassen und dessen Bruder Hans Thøgersen Hufner in Calslund wieder an dessen Stelle zu … und darf ich hierüber das erforderlichen hohen Bestimmung Ev. Hoch- und Wohlgeboren entgegen sehen, um beikommenden das des falls nötige bekannt machen zu können.

Haderslebener Westeramtshausvogtei, den 15. Dez. 1830. Lamsen (Lorenzen)


[redigér]

An den Herrn Kammerrath und Hausvogt Lorenzen, H. A. 17. Dez. 1830.

Auf den geselligen Bericht Ev. Wohlgeborene vom 15. d. M. Antr. den eventuelle ... der Kirchspielvogtes zu dienung in den Kirchspielen Hjortlund und Calslund antwortlich ... ... ... bekommende zu werden:

Unter der bisherige Kirchspielvogt Niels Thøgersen in Calslund sowie Hofe an seine Bruder Lauritz Thøgersen abtritt.

An und dagegen ... ... ..., so kann er nicht längere Kirchspielvogt bleiben, wegen er bei seiner schwachlichkeit wegen dessen (?) wenig eignet. Auf ... Fall sehe ich ... ... mit hr. Wohlgeb. desfalligen Vorschlag dem gedachten Niels Thøgersen als Kirchspielvogt ... ... sowie ... bestimmt seinen Bruder Hans Thøgersen in Calslund ... ... sowie ...

am 29. d. M. Vormittags 10 Uhr ... muss finden ...